| |
 |
| by
wenhousecrafts.com |
A Malicious Verdict?
恶意判决?
When
a Bank (钱庄) vs a
Migrate Labourer (打工仔)
26 December 2007
A 24-year old Chinese migrant worker surnamed Xu hired by a security company in Guangdong had never had a brush with
laws until one day a year ago he walked past a AMT
machine and decided to withdraw 100 yuans of cash. When
entering the amount, he accidently hit the zero button
three times instead of two, and that little extra finger
movement is proved to be fatal and has changed his life
forever.
On
that particular day aftet that fateful moment, Xu
collected 1000 yuans even though he only had 170 yuans in
credit, and just one yuan was deducted from his account.
It seemed that each yuan on his card equaled to a
thousand in cash. Amazed, he pressed 1,000 again, and
again, he got 1,000 yuans. Xu is not a bad guy, but like
the majority of folks working in the banking industry, he
is clearly not a saint either, and when an opportunity occurs,
greed got hold of him. He repeated his action for 170
times until there was no credit left on his card, by then
he had harvested a total of 170,000 yuans in cash.
But
as the yin reaches its peak yang
will grow, and when yang attains the summit, the time
comes for yin to take control, what happened
next to Xu once again confirms that this law of the
universe is valid all the time and on every ocassion. One
year later this young man was told by an intermediate
court in Guangzhou that he would never have a chance to
execute his finger exercise on an AMT machine for he
would spend the rest of his life in jail for the crime of
"malicious cash withdrawal (恶意提款)".
The extraordinarily heavy
sentence has angered a great number of people, and in
particular the most vocal members in the community, the
Chinese netzens.
The heated public emotion over
the perceived injustice was further heightened by the
revelations that the bank has long been compensated by
the AMT machine producers, and that a bank manager
surnamed Lu once refused Xu's offer when he was on the
run to retun the money back. Lu reportedly threatened Xu
by saying: no matter you repay the money or not, you will
have to go to jail.
On
Sina, one of the most popular online forums in China,
tens thouands of comments were left in a matter of days,
with the majority of them being critical of the heavy
sentence handed down by the Guangzhou court.
Below
are some comments in one of China's most prestigious
forum sites, xinhuanet:
莫莫莉:
When
we have some corrupted officials and sinister
businessmen who have stolen millions of yuans from
the state and are still at large, and now this little
guy gets a life for 170,000 yuans - it puzzles me.
面对动辄贪污几百万甚至几千万的贪官,面对采用欺诈手段骗取国家巨额财产的“落马富豪”们,许霆被判无期实在令人无法理解.
匀纳:
Laws should be set up and developed to protect the
vulnerable groups of persons in our community (not
the other way round).
法律更应该向弱势群体倾斜才对.
jaytan:
That bank manager Lu is really full of bearing. Is
that whether Xu should go to jail or not determed by
him? Crap!
这个“卢科长”这么拽,做(坐)不做(坐)牢是他判的吗?素质?
中国HaoMan:
This young man should be criticised on the ethical
ground, but not prosecuted for criminal offence,
otherwise we'll feel very insecure in life. Now there
are already so many things that make us fell quite
insecure, this is the latest.
这孩子最多受到道德谴责。这样判,又让偶多了一个不安全感,现在处处都充满了不安全感!
yigaj:
Fomer Vice Chief Justice of Guangzhou Intermediate
Court Xiao took 180,000 yuans of bribery and got
three years; former Guangzhou High Court Chief
Justice Mai received 1.6 million yuans of bribery and
got 15 years. A young man with no criminal record
collected 17,000 yuans that the bank is partialy
responsible for, and he gets a life. Call it justice.
While this may deter others from repeating the same
offence, it also cows the seeds of discord and
hatred.
查,广州中院副院长肖平受贿18万,判三年有期徒刑;查,广东高院院长麦崇楷受贿106万,判有期徒刑15年。而一个并无前科的良民,因一时贪欲侵占17万元,就被处以无期!民心如何能服?量刑过重也许可以增加畏惧,但同时也平添仇恨。
Tomorrow:
Once I withdrew 300 yuans from an ATM and got three
100 notes, among which one was fake but I didn't know
at the time. When later I used it to pay my
electricity bill, the problem was found and I was
fined another 100 yuans. I went to the bank to seek
justice, but was told once I walked out of their
gate, they were free of their responsibilities. The
court never charged the bank for issuing fake motes.
And now when that poor fella took more money from
them due to their own machine problems, he gets a
life.
曾经在工行的ATM中取过100块假钱. 当时我一共取款300块,那张假的就夹在中间,因为相信银行,所以就没注意. 恰巧我就用这张假钱去交了电费, 而就是这一百块让我又损失了一百块. 我去找工行的人员理论, 他们说我已经走出银行不予受理. 我无语. 银行发放假钞法院不管,一个小伙子就因为银行的ATM有问题多取了钱就被判无期徒刑!
草寇大侠:
The bank manager and other relevant bank personnels
should be charged of breach of duty for causing the
loss of 17,000 yuans. So why aren't they charged?
银行玩忽职守、失职造成17万元损失,为何不追究行长及有关银行职员的刑事责任?
sr101:
The precondition for achieving harmony is to hold up
justice.
和谐的前提, 必须(是)公正.
空心如竹:
The judge delivered a malicious verdict.
此案纯属恶意判决!
Pre: The Gap Is
Widening
Next: A Terrifying
Night
|